Tolke føler sig velkomne
Kirkeligt netværk modtager irakiske tolke i
Vestjyllland
Da de danske soldater gjorde klar til
at forlade Irak sidste sommer, vidste Hussein, at han ikke havde nogen fremtid
i sit krigshærgede land. Som mange af studiekammeraterne fra Basra Universitet
havde den 32-årige iraker arbejdet som tolk for de danske soldater siden
invasionen i 2003. Med danskernes exit stod han uden beskyttelse i et land på
randen af kaos, hvor alle, der havde hjulpet koalitionsstyrkerne, var oplagte
mål for oprørenes kugleregn. Derfor tog Hussein imod tilbuddet om at blive
evakueret til Danmark med sin familie.
Solen sender en enkelt nysgerrig stråle ind gennem en
sprække i de orange gardiner, der er trukket for alle vinduer i lejligheden i
udkanten af Skjern. I den sorte lædersofa sidder Hussein i jeans og rødstribet
T-shirt og leger med sin lille datter, der pludrer tilfreds, mens hans kone
Kathem serverer sød kaffe og chokoladekage.
Hussein og Kathem
var blandt de første, der blev fløjet til Danmark i juli sidste år, da de
irakiske tolke, der havde arbejdet for danskerne, fik mulighed for at søge asyl
i Danmark. Efter tre måneder på et asylcenter i Ebeltoft fik familien asyl, og
sammen med to andre tolkefamilier flyttede de i november til den vestjyske by
Skjern, hvor de skal følge et treårigt integrationsforløb med sprogskole og
praktik. I alt har 373 tolke med familier taget imod tilbuddet om at komme til
Danmark, og godt 300 har foreløbig fået asyl.
Fodbold og julefest
I Skjern stod et velfungerende kirkeligt netværk parat til
at modtage de irakiske familier.
- Vi er heldige,
at vi kom til Skjern. Allerede den anden dag fik vi besøg af en dansker.
Kommunen havde sagt til os, at han ville komme. Han fortalte, at han kom fra
kirken, og spurgte, om vi havde lyst til at spille fodbold samme aften! Han
fortalte også, at vi kunne få danske kontaktfamilier. Det var meget dejligt at
få besøg. Vi kendte jo ingen. I dag er han vores gode ven, og gennem kirken har
vi fået to fantastiske kontaktfamilier. Vi besøger hinanden, og de har
inviteret os til spisning i kirken og mange andre ting, så nu kender vi rigtig mange
mennesker, fortæller Hussein.
Kontaktfamilieordningen har betydet, at alle de irakiske familier i dag
har et dansk netværk, der støtter dem i hverdagen. Det har givet familierne en
god start, mener Hussein.
- Vi ser vores
kontaktfamilier mindst en gang om ugen og ofte mere. Men vi ved godt, at de
også har deres eget liv, så vi forventer ikke mere. Heldigvis bor de lige i
nærheden, og vi har lavet en aftale om, at vi gerne må besøge hinanden uden at
ringe først - bare komme og banke på døren, ligesom vi gør i Irak. De har
hjulpet os rigtig meget. Vi har også været på fisketure sammen og fanget torsk
og gedder. Det var rigtig godt. Jeg voksede op i Basra 50 meter fra Iraks
største flod Eufrat og har fisket hele mit liv. Fisk er både sund og gratis
mad!
Fra hjemlandet
har Hussein og Kathem et positivt billede af kristne.
- I Irak er de
kristne fredselskende mennesker, der er kendt for at være meget
pligtopfyldende. Der er ikke nogen kirke i vores kvarter i Basra, så vi har
ikke haft personlig kontakt med kristne, før vi kom til Danmark. Men vi kan
godt lide at spise i kirken og være sammen med danskere og andre udlændinge. Vi
har også været til julefest i kirken. I min familie er vi meget åbne. Vi er
ikke meget religiøse. Vi faster i Ramadanen, og som Shiamuslimer beder vi
normalt fem bønner tre gange om dagen. Vi er sådan almindeligt troende. Mange
af os har en uddannelse, så vi har altid diskuteret meget.
Tilbudt arbejde
Med en universitetseksamen i engelsk var Hussein en oplagt kandidat
til jobbet som tolk for koalitionsstyrkerne i Basra efter invasionen i 2003.
- Jeg ville gerne
bruge min uddannelse og gøre noget godt for mit land. Dengang var stemningen
helt anderledes. Folk var glade og taknemmelige og havde gode følelser over for
danskerne, der byggede veje og skoler og åbnede den første internetcafé i vores
bydel. Men tiden gik, og situationen blev ikke bedre. Der var store problemer
med gas- og elforsyningen. Sikkerheden blev stadig dårligere, og familier
mistede deres sønner. Folk begyndte at skifte mening.
- Hver dag hørte
vi om tolke, der blev dræbt. Vi mistede venner og kolleger. På en enkelt dag
blev 17 tolke dræbt. Når jeg gik på arbejde om morgenen, vidste min kone ikke,
om jeg kom hjem om aftenen. Det var meget farligt for os. Derfor sagde jeg med
det samme ja tak til at komme til Danmark. Vi rejste om natten med militærfly
til Cypern. Mens vi ventede på vores fly, blev vi flere gange beskudt og måtte
smide os på jorden. Jeg sagde til mine kolleger, at det ikke ville være godt at
blive dræbt nu i de sidste timer, vi var i Irak, griner Hussein.
Han bliver
alvorlig og fortsætter:
- Da vi sad i
flyet, var vi glade og lettede, men det var også en meget trist dag. Vi
efterlod vores familie, venner og alt, hvad vi havde bygget op. Ved siden af
arbejdet som tolk var jeg også engelsklærer på et gymnasium og havde en
tøjforretning. Jeg tjente gode penge. I Danmark kan jeg hverken bruge min
uddannelse eller mit sprog. Jeg har mistet alt og starter helt fra nul.
Høj pris
Hussein er for længst holdt op med at bebrejde sig selv, at
han valgte at arbejde for danskerne.
- Ingen kunne
forudse, hvordan det ville gå. Jeg ønskede at hjælpe mit folk. Men havde jeg
vidst, hvad jeg ved i dag, havde jeg ikke gjort det. Det er os, der er taberne.
Vi betaler en høj pris.
- Jeg vil meget
gerne tilbage til mit land en dag. Selv om det er meget svært i Irak lige nu,
er det bedst at bo i sit eget land sammen med sin familie. I Irak bor vi i
storfamilier. I vores familie boede vi 12 mennesker i et stort hus i Basra. I
Irak er der altid mennesker i gaderne. I Danmark er det helt anderledes. Da vi
kom til Ebeltoft, blev vi meget overraskede over, at gaderne var helt tomme.
Hvor var danskerne henne?!
For nylig henvendte
en lokal kristen friskole sig til Hussein og spurgte, om han havde lyst til at
komme på besøg som gæstelærer.
- Det var mit
første møde med en dansk skole. Jeg fandt ud af, at i Danmark går lærerne ikke i jakkesæt som i Irak! En af
eleverne stillede et meget sjovt spørgsmål. Han sagde: ”Vi tror på Gud. Hvad
tror du på?!” Jeg sagde, at jeg også tror på Gud! Eleverne troede, at muslimer
har en helt anden religion end kristne. Jeg fortalte, at som jeg ser det kommer
alle religioner fra den samme kilde - fra Gud. Jeg fortalte også, at muslimer
har stor respekt for Jesus som en stor profet.
Gode samfundsborgere
Selv om det har været en stor omvæltning at komme til
Danmark, er Hussein optimistisk med hensyn til fremtiden. Han har let ved sprog
og har allerede lært en del dansk.
- Det er meget
vigtigt for mig at lære sproget og få et arbejde, så jeg kan forsørge min
familie. Jeg vil gerne vise, at irakere kan blive gode danske samfundsborgere.
Jeg håber også, at min datter må få en god uddannelse og blive et godt
menneske. Hun bliver dansker, men jeg håber, at hun aldrig vil glemme, at hun
også er iraker. Vi har en meget gammel kultur og civilisation. Hun skal vide,
hvor hun kommer fra.
Hussein lægger
ikke skjul på, at det sværeste er savnet af familien i Irak og frygten for, at
der skal ske dem noget.
- Jeg er nært
knyttet til min mor. Hver gang vi taler sammen i telefonen, græder hun. Jeg
savner også min far. Han lærte mig at respektere alle mennesker og turde tro på
mig selv. Han har ikke en stor uddannelse, men han har et stort hjerte. Jeg
savner mine brødre og alle mine venner. Jeg har altid haft let ved at snakke
med alle slags mennesker. Heldigvis bor vi i samme boligforening som de andre
irakiske familier i Skjern. Vi er gamle studiekammerater og har været venner og
kolleger i mange år. Det er godt, at vi kan vi besøge hinanden hver dag og hjælpe hinanden. Vi
forstår hinanden, fordi vi er i samme situation og har oplevet det samme.
BMF
Efter ønske fra Hussein er familiens navne ændret.